Ayah

Word by Word
وَقِيلَ
And it was said
يَـٰٓأَرۡضُ
O earth!
ٱبۡلَعِي
Swallow
مَآءَكِ
your water
وَيَٰسَمَآءُ
and O sky!
أَقۡلِعِي
Withhold
وَغِيضَ
And subsided
ٱلۡمَآءُ
the water
وَقُضِيَ
and was fulfilled
ٱلۡأَمۡرُ
the Command
وَٱسۡتَوَتۡ
And it rested
عَلَى
on
ٱلۡجُودِيِّۖ
the Judi
وَقِيلَ
And it was said
بُعۡدٗا
Away
لِّلۡقَوۡمِ
with the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
وَقِيلَ
And it was said
يَـٰٓأَرۡضُ
O earth!
ٱبۡلَعِي
Swallow
مَآءَكِ
your water
وَيَٰسَمَآءُ
and O sky!
أَقۡلِعِي
Withhold
وَغِيضَ
And subsided
ٱلۡمَآءُ
the water
وَقُضِيَ
and was fulfilled
ٱلۡأَمۡرُ
the Command
وَٱسۡتَوَتۡ
And it rested
عَلَى
on
ٱلۡجُودِيِّۖ
the Judi
وَقِيلَ
And it was said
بُعۡدٗا
Away
لِّلۡقَوۡمِ
with the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky! Withhold (thy rain)!" and the water abated, and the matter was ended. The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those who do wrong!"

Tafsir

And it was said, 'O earth, swallow your waters, that have sprung forth from you - and it reabsorbed it [all] except for what came down from the sky and formed rivers and seas - and O sky, abate!', withhold the rain, and it did. And the waters subsided, decreased. And the affair was accomplished, the matter of the destruction of Noah's people was complete, and it settled, [and] the ship came to rest, upon al-Joodee, a mountain in Mespotamia (al-jazeera), near Mosul; and it was said: 'Away with - perish - the evildoing, the disbelieving, folk!'

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir