Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
سَـَٔاوِيٓ
I will betake myself
إِلَىٰ
to
جَبَلٖ
a mountain
يَعۡصِمُنِي
(that) will save me
مِنَ
from
ٱلۡمَآءِۚ
the water
قَالَ
He said
لَا
(There is) no
عَاصِمَ
protector
ٱلۡيَوۡمَ
today
مِنۡ
from
أَمۡرِ
the Command of Allah
ٱللَّهِ
the Command of Allah
إِلَّا
except
مَن
(on) whom
رَّحِمَۚ
He has mercy
وَحَالَ
And came
بَيۡنَهُمَا
(in) between them
ٱلۡمَوۡجُ
the waves
فَكَانَ
so he was
مِنَ
among
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
the drowned
قَالَ
He said
سَـَٔاوِيٓ
I will betake myself
إِلَىٰ
to
جَبَلٖ
a mountain
يَعۡصِمُنِي
(that) will save me
مِنَ
from
ٱلۡمَآءِۚ
the water
قَالَ
He said
لَا
(There is) no
عَاصِمَ
protector
ٱلۡيَوۡمَ
today
مِنۡ
from
أَمۡرِ
the Command of Allah
ٱللَّهِ
the Command of Allah
إِلَّا
except
مَن
(on) whom
رَّحِمَۚ
He has mercy
وَحَالَ
And came
بَيۡنَهُمَا
(in) between them
ٱلۡمَوۡجُ
the waves
فَكَانَ
so he was
مِنَ
among
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
the drowned

Translation

The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood.

Tafsir

He said, 'I shall take refuge in a mountain that will protect me, preserve me, from the water'. Said he, 'This day there is none that can protect from God's command, [from] His chastisement, except - but - him on whom He, God, has mercy', he will be protected. God, exalted be He, says: And the waves came between them, so he was among the drowned.

Topics

×
×