Ayah
Word by Word
قَالَ
He said
سَـَٔاوِيٓ
I will betake myself
إِلَىٰ
to
جَبَلٖ
a mountain
يَعۡصِمُنِي
(that) will save me
مِنَ
from
ٱلۡمَآءِۚ
the water
قَالَ
He said
لَا
(There is) no
عَاصِمَ
protector
ٱلۡيَوۡمَ
today
مِنۡ
from
أَمۡرِ
the Command of Allah
ٱللَّهِ
the Command of Allah
إِلَّا
except
مَن
(on) whom
رَّحِمَۚ
He has mercy
وَحَالَ
And came
بَيۡنَهُمَا
(in) between them
ٱلۡمَوۡجُ
the waves
فَكَانَ
so he was
مِنَ
among
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
the drowned
قَالَ
He said
سَـَٔاوِيٓ
I will betake myself
إِلَىٰ
to
جَبَلٖ
a mountain
يَعۡصِمُنِي
(that) will save me
مِنَ
from
ٱلۡمَآءِۚ
the water
قَالَ
He said
لَا
(There is) no
عَاصِمَ
protector
ٱلۡيَوۡمَ
today
مِنۡ
from
أَمۡرِ
the Command of Allah
ٱللَّهِ
the Command of Allah
إِلَّا
except
مَن
(on) whom
رَّحِمَۚ
He has mercy
وَحَالَ
And came
بَيۡنَهُمَا
(in) between them
ٱلۡمَوۡجُ
the waves
فَكَانَ
so he was
مِنَ
among
ٱلۡمُغۡرَقِينَ
the drowned
Translation
The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood.
Tafsir
He said, 'I shall take refuge in a mountain that will protect me, preserve me, from the water'. Said he, 'This day there is none that can protect from God's command, [from] His chastisement, except - but - him on whom He, God, has mercy', he will be protected. God, exalted be He, says: And the waves came between them, so he was among the drowned.
"The riding upon the Ship and Its sailing through the huge Waves
Allah, the Exalted, says concerning Nuh, that;
وَقَالَ ارۡكَبُواۡ فِيهَا بِسۡمِ اللّهِ مَجۡرَاهَا وَمُرۡسَاهَا
And he said:""Embark therein:in the Name of Allah will be its (moving) course and its (resting) anchorage.
This means that its sailing upon the surface of the water, the end of its journeying and its anchoring, would all be with the Name of Allah.
Abu Raja' Al-Utaridi recited it,
بِسۡمِ اللّهِ مُجۡرِيهَا وَمُرۡسِيهَا
""In the Name of Allah, Who will be the One Who moves its course, and rests its anchor.""
Allah, the Exalted, said,
فَإِذَا اسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الۡفُلۡكِ فَقُلِ الۡحَمۡدُ للَّهِ الَّذِى نَجَّانَا مِنَ الۡقَوۡمِ الظَّـلِمِينَ
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِى مُنزَلاً مُّبَارَكاً وَأَنتَ خَيۡرُ الۡمُنزِلِينَ
And when you have embarked on the ship, you and whoever is with you, then say:""All the praises and thanks are to Allah, Who has saved us from the people who are wrongdoers. And say:""My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land."" (23:28-29)
For this reason, it is preferred to mention the Name of Allah (Bismillah) at the beginning of all affairs.
The Name of Allah should be mentioned when boarding a ship, or when mounting an animal. This is as Allah, the Exalted, says,
وَالَّذِى خَلَقَ الَازۡوَجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمۡ مِّنَ الۡفُلۡكِ وَالاٌّنۡعَـمِ مَا تَرۡكَبُونَ لِتَسۡتَوُواۡ عَلَى ظُهُورِهِ
And Who has created all the pairs and has appointed for you ships and cattle on which you ride, in order that you may mount on their backs. (43:12-13)
This practice (mentioning Allah's Name) has been encouraged in the Sunnah and is considered a preferred act. A discussion concerning this is forthcoming in the explanation of Surah Az-Zukhruf(43), if Allah wills.
In reference to Allah's statement,
إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Surely, my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Such statement is suitable while mentioning (His) vengeance upon the disbelievers by drowning all of them. Therefore, he (Nuh) mentions that His Lord is Oft Forgiving, Most Merciful.
This is similar to Allah's statement,
إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الۡعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Surely, your Lord is swift in retribution, and certainly He is Oft-Forgiving, Most Merciful. (7:167)
He also says,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلۡمِهِمۡ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الۡعِقَابِ
But verily, your Lord is full of forgiveness for mankind inspite of their wrongdoing. And verily, your Lord is (also) severe in punishment. (13:6)
Likewise, there are many other verses that combine Allah's mercy and His vengeance.
Concerning Allah's statement
وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٍ كَالۡجِبَالِ
So it sailed with them amidst waves like mountains,
This means that the ship sailed with them upon the surface of the water, which had completely covered the earth until it encompassed the tops of the mountains and even rose over them by a height of fifteen cubits.
It was also said that the waves rose over the mountains by a height of eighty miles. Yet, this ship continued to move upon the water, sailing by the permission of Allah. It moved under His shade, His help, His protection and His blessing.
This is as Allah, the Exalted, said,
إِنَّا لَمَّا طَغَا الۡمَأءُ حَمَلۡنَـكُمۡ فِى الۡجَارِيَةِ
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةً وَتَعِيَهَأ أُذُنٌ وَعِيَةٌ
Verily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the ship. That We might make it an admonition for you and it might be retained by the retaining ears. (69:11-12)
Allah also said,
وَحَمَلۡنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلۡوَحٍ وَدُسُرٍ
تَجۡرِى بِأَعۡيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
وَلَقَدۡ تَّرَكۡنَـهَا ءايَةً فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٍ
And We carried him on a (ship) made of planks and nails, floating under Our Eyes:a reward for him who had been rejected! And indeed, We have left this as a sign. Then is there any that will remember (or receive admonition)! (54:13-15)
The Story of the drowning of Nuh's Disbelieving Son
Allah continues the story, saying,
وَنَادَى نُوحٌ ابۡنَهُ
and Nuh called out to his son,
This was the fourth son of Nuh. His name was Yam and he was a disbeliever. His father, Nuh, called him at the time of boarding the ship, that he might believe and embark with them. If he did so, he would be saved from drowning like the other disbelievers.
وَكَانَ فِي مَعۡزِلٍ
يَا بُنَيَّ ارۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الۡكَافِرِينَ
who had separated himself (apart):""O my son! Embark with us and be not with the disbelievers.""
قَالَ سَأوِي إِلَى جَبَلٍ يَعۡصِمُنِي مِنَ الۡمَاء
The son replied:""I will betake myself to some mountain, it will save me from the water.""
He believed, in his ignorance, that the flood would not reach the tops of the mountains and that if he clung to the top of a mountain, he would be saved from drowning.
His father, Nuh, said to him,
قَالَ لَا عَاصِمَ الۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ
Nuh said:""This day there is no savior from the decree of Allah except him on whom He has mercy.""
This means that nothing will be saved today from the command of Allah.
وَحَالَ بَيۡنَهُمَا الۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ الۡمُغۡرَقِينَ
And waves came in between them, so he (the son) was among the drowned."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.