You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَأُوحِيَ
And it was revealed
إِلَىٰ
to
نُوحٍ
Nuh
أَنَّهُۥ
That
لَن
will never
يُؤۡمِنَ
believe
مِن
from
قَوۡمِكَ
your people
إِلَّا
except
مَن
(those) who
قَدۡ
have already
ءَامَنَ
believed
فَلَا
So (do) not
تَبۡتَئِسۡ
(be) distressed
بِمَا
by what
كَانُواْ
they have been
يَفۡعَلُونَ
doing
وَأُوحِيَ
And it was revealed
إِلَىٰ
to
نُوحٍ
Nuh
أَنَّهُۥ
That
لَن
will never
يُؤۡمِنَ
believe
مِن
from
قَوۡمِكَ
your people
إِلَّا
except
مَن
(those) who
قَدۡ
have already
ءَامَنَ
believed
فَلَا
So (do) not
تَبۡتَئِسۡ
(be) distressed
بِمَا
by what
كَانُواْ
they have been
يَفۡعَلُونَ
doing

Translation

And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing.

Tafsir

And it was revealed to Noah that: 'None of your people will believe except he who has already believed. Do not be distressed, grieved, because of what they do, in the way of idolatry. So, he [Noah] invoked God against them with the words: My Lord, leave not [one of the disbelievers] upon the earth [Q. 71:26]. God responded to this invocation of his and said:

Topics

×
Ad
×
Ad