Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَلَآ
And not
أَقُولُ
I say
لَكُمۡ
to you
عِندِي
(that) with me
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَآ
and not
أَعۡلَمُ
I know
ٱلۡغَيۡبَ
the unseen
وَلَآ
and not
أَقُولُ
I say
إِنِّي
that I am
مَلَكٞ
an Angel
وَلَآ
and not
أَقُولُ
I say
لِلَّذِينَ
for those whom
تَزۡدَرِيٓ
look down upon
أَعۡيُنُكُمۡ
your eyes
لَن
never
يُؤۡتِيَهُمُ
will Allah give them
ٱللَّهُ
will Allah give them
خَيۡرًاۖ
any good
ٱللَّهُ
Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
what
فِيٓ
(is) in
أَنفُسِهِمۡ
their souls
إِنِّيٓ
Indeed, I
إِذٗا
then
لَّمِنَ
(will be) surely of
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
وَلَآ
And not
أَقُولُ
I say
لَكُمۡ
to you
عِندِي
(that) with me
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَآ
and not
أَعۡلَمُ
I know
ٱلۡغَيۡبَ
the unseen
وَلَآ
and not
أَقُولُ
I say
إِنِّي
that I am
مَلَكٞ
an Angel
وَلَآ
and not
أَقُولُ
I say
لِلَّذِينَ
for those whom
تَزۡدَرِيٓ
look down upon
أَعۡيُنُكُمۡ
your eyes
لَن
never
يُؤۡتِيَهُمُ
will Allah give them
ٱللَّهُ
will Allah give them
خَيۡرًاۖ
any good
ٱللَّهُ
Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
what
فِيٓ
(is) in
أَنفُسِهِمۡ
their souls
إِنِّيٓ
Indeed, I
إِذٗا
then
لَّمِنَ
(will be) surely of
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

"I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor claim I to be an angel. Nor yet do I say, of those whom your eyes do despise that Allah will not grant them (all) that is good: Allah knoweth best what is in their souls: I should, if I did, indeed be a wrong-doer."
Ad

Tafsir

And I do not say to you, "I possess the treasure houses of God" nor, "I have knowledge of the Unseen"; nor do I say, "I am an angel", nay, I am human like you. Nor do I say to those whom your eyes scorn that God will not give them any good - God knows best what is in their souls, [in] their hearts. Lo! if I were to say this, then indeed I would be of the evildoers'.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad