Ayah

Word by Word
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
لَيۡسَ
(is) not
لَهُمۡ
for them
فِي
in
ٱلۡأٓخِرَةِ
the Hereafter
إِلَّا
except
ٱلنَّارُۖ
the Fire
وَحَبِطَ
And (has) gone in vain
مَا
what
صَنَعُواْ
they did
فِيهَا
therein
وَبَٰطِلٞ
and (is) worthless
مَّا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
do
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
لَيۡسَ
(is) not
لَهُمۡ
for them
فِي
in
ٱلۡأٓخِرَةِ
the Hereafter
إِلَّا
except
ٱلنَّارُۖ
the Fire
وَحَبِطَ
And (has) gone in vain
مَا
what
صَنَعُواْ
they did
فِيهَا
therein
وَبَٰطِلٞ
and (is) worthless
مَّا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
do

Translation

They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the deeds that they do!

Tafsir

Those are they for whom there is nothing in the Hereafter but the Hellfire; what they contrive will have failed, [will] be invalid, therein, that is, in the Hereafter, and will not be rewarded, and useless is that which they used to do.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir