Ayah
Word by Word
فَلَعَلَّكَ
Then possibly you
تَارِكُۢ
(may) give up
بَعۡضَ
a part
مَا
(of) what
يُوحَىٰٓ
is revealed
إِلَيۡكَ
to you
وَضَآئِقُۢ
and straitened
بِهِۦ
by it
صَدۡرُكَ
your breast
أَن
because
يَقُولُواْ
they say
لَوۡلَآ
Why not
أُنزِلَ
is sent down
عَلَيۡهِ
for him
كَنزٌ
a treasure
أَوۡ
or
جَآءَ
has come
مَعَهُۥ
with him
مَلَكٌۚ
an Angel
إِنَّمَآ
Only
أَنتَ
you
نَذِيرٞۚ
(are) a warner
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
وَكِيلٌ
a Guardian
فَلَعَلَّكَ
Then possibly you
تَارِكُۢ
(may) give up
بَعۡضَ
a part
مَا
(of) what
يُوحَىٰٓ
is revealed
إِلَيۡكَ
to you
وَضَآئِقُۢ
and straitened
بِهِۦ
by it
صَدۡرُكَ
your breast
أَن
because
يَقُولُواْ
they say
لَوۡلَآ
Why not
أُنزِلَ
is sent down
عَلَيۡهِ
for him
كَنزٌ
a treasure
أَوۡ
or
جَآءَ
has come
مَعَهُۥ
with him
مَلَكٌۚ
an Angel
إِنَّمَآ
Only
أَنتَ
you
نَذِيرٞۚ
(are) a warner
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
وَكِيلٌ
a Guardian
Translation
Perchance thou mayest (feel the inclination) to give up a part of what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him?" But thou art there only to warn! It is Allah that arrangeth all affairs!
Tafsir
Perhaps, O Muhammad may peace and salutation be upon him, you might [think to] leave out some of what is revealed to you, such that you do not convey it to them, for they do not take it seriously, and that your breast should be straitened by it, by reciting it to them, because they say, 'Why has a treasure not been sent down for him, or an angel not come with him?', to confirm his sincerity, as we had requested? You are but a warner, and yours is only to convey [the Message], not to produce what they have requested; and God is Guardian over all things, He is Preserver [of all things], so He will requite them [accordingly].
"The Messenger grieving by the Statements of the Polytheists, and His Gratification
Allah says;
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعۡضَ مَا يُوحَى إِلَيۡكَ وَضَأيِقٌ بِهِ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواۡ لَوۡلَا أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَاء مَعَهُ مَلَكٌ
.
So perchance you may give up a part of what is revealed unto you, and that your breast feels straitened for it because they say, ""Why has not a treasure been sent down unto him, or an angel come with him!""
This statement of Allah, the Exalted, to His Messenger comforted the worries that the polytheists were causing him due to their statements directed towards him.
This is just as Allah says about them,
وَقَالُواۡ مَا لِهَـذَا الرَّسُولِ يَأۡكُلُ الطَّعَامَ وَيَمۡشِى فِى الاٌّسۡوَاقِ لَوۡلا أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيراً
أَوۡ يُلۡقَى إِلَيۡهِ كَنۡزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأۡكُلُ مِنۡهَا وَقَالَ الظَّـلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلً مَّسۡحُوراً
And they say:""Why does this Messenger eat food, and walk about in the markets. Why is not an angel sent down to him to be a warner with him!"" Or; ""(why) has not a treasure been granted to him, or why has he not a garden whereof he may eat!"" And the wrongdoers say:""You follow none but a man bewitched."" (25:7-8)
Thus, Allah commanded His Messenger and guided him to not let these statements of theirs grieve his heart. Allah directed him to not let these statements prevent him, or deter him from calling them to Allah, both day and night.
This is as Allah said,
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Indeed, We know that your breast is straitened at what they say. (15:97)
Allah says in this verse,
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعۡضَ مَا يُوحَى إِلَيۡكَ وَضَأيِقٌ بِهِ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواۡ
So perchance you may give up a part of what is revealed unto you, and that your breast feels straitened for it because they say...
The meaning here is that he (the Prophet) may be compelled to give up the Message due to what they (the polytheists) say about him.
However, Allah goes on to explain:
إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ
But you are only a warner.
""You (Muhammad) are only a warner and you have an example in your brothers of the Messengers who came before you. For verily, the previous Messengers were rejected and harmed, yet they were patient until the help of Allah came to them.""
وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيۡءٍ وَكِيلٌ
And Allah is a Guardian over all things.
An Explanation concerning the Miracle of the Qur'an
Then Allah says;
أَمۡ يَقُولُونَ افۡتَرَاهُ قُلۡ فَأۡتُواۡ بِعَشۡرِ سُوَرٍ مِّثۡلِهِ مُفۡتَرَيَاتٍ
وَادۡعُواۡ مَنِ اسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمۡ صَادِقِينَ
Or they say, ""He forged it."" Say:""Bring you then ten forged Surahs like unto it, and call whomsoever you can, other than Allah, if you speak the truth!""
Allah, the Exalted, explains the miracle of the Qur'an, and that no one is able to produce its like, or even bring ten chapters, or one chapter like it. The reason for this is that the Speech of the Lord of all that exists is not like the speech of the created beings, just as His attributes are not like the attributes of the creation. Nothing resembles His existence. Exalted is He, the Most Holy, and the Sublime. There is no deity worthy of worship except He and there is no true Lord other than He.
Then Allah goes on to say
فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواۡ لَكُمۡ
If then they answer you not,
Meaning, that if they do not come with a reply to that which you have challenged them with (to the reproduction of ten chapters like the Qur'an), then know that it is due to their inability to do so.
فَاعۡلَمُواۡ أَنَّمَا أُنزِلِ بِعِلۡمِ اللّهِ
know then that it is sent down with the knowledge of Allah,
Know (that this is a proof) that this is the speech revealed from Allah. It contains His knowledge, His commands and His prohibitions.
Then Allah continues by saying,
وَأَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
and that there is no God besides Him! Will you then be Muslims."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.