Ayah

Word by Word
إِلَّا
Except
مَن
(on) whom
رَّحِمَ
your Lord has bestowed Mercy
رَبُّكَۚ
your Lord has bestowed Mercy
وَلِذَٰلِكَ
and for that
خَلَقَهُمۡۗ
He created them
وَتَمَّتۡ
And will be fulfilled
كَلِمَةُ
(the) Word of your Lord
رَبِّكَ
(the) Word of your Lord
لَأَمۡلَأَنَّ
Surely I will fill
جَهَنَّمَ
Hell
مِنَ
with
ٱلۡجِنَّةِ
the Jinn
وَٱلنَّاسِ
and the men
أَجۡمَعِينَ
all together
إِلَّا
Except
مَن
(on) whom
رَّحِمَ
your Lord has bestowed Mercy
رَبُّكَۚ
your Lord has bestowed Mercy
وَلِذَٰلِكَ
and for that
خَلَقَهُمۡۗ
He created them
وَتَمَّتۡ
And will be fulfilled
كَلِمَةُ
(the) Word of your Lord
رَبِّكَ
(the) Word of your Lord
لَأَمۡلَأَنَّ
Surely I will fill
جَهَنَّمَ
Hell
مِنَ
with
ٱلۡجِنَّةِ
the Jinn
وَٱلنَّاسِ
and the men
أَجۡمَعِينَ
all together

Translation

Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."

Tafsir

except those on whom your Lord has mercy, [those] for whom He desires good, and so they do not differ in it - and that is why He created them, that is, [He created] those of difference for that [in other words, so that they should differ] and those deserving mercy for that [in other words, so that they should receive mercy]. And the Word of your Lord has been fulfilled, namely: 'I will surely fill Hell with jinn and mankind together'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir