Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَرۡكَنُوٓاْ
incline
إِلَى
to
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُواْ
do wrong
فَتَمَسَّكُمُ
lest touches you
ٱلنَّارُ
the Fire
وَمَا
and not
لَكُم
(is) for you
مِّن
besides Allah
دُونِ
besides Allah
ٱللَّهِ
besides Allah
مِنۡ
any
أَوۡلِيَآءَ
protectors
ثُمَّ
then
لَا
not
تُنصَرُونَ
you will be helped
وَلَا
And (do) not
تَرۡكَنُوٓاْ
incline
إِلَى
to
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُواْ
do wrong
فَتَمَسَّكُمُ
lest touches you
ٱلنَّارُ
the Fire
وَمَا
and not
لَكُم
(is) for you
مِّن
besides Allah
دُونِ
besides Allah
ٱللَّهِ
besides Allah
مِنۡ
any
أَوۡلِيَآءَ
protectors
ثُمَّ
then
لَا
not
تُنصَرُونَ
you will be helped

Translation

And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.

Tafsir

And do not incline toward the evildoers, through affection or adulation, or [by showing] satisfaction with their actions, lest the Hellfire touch, smite, you, and you have, besides God, other than Him, no protectors (min awliyaa': min is extra), to guard you from Him; and then you will not be helped, you will [not] be protected from His chastisement.

Topics

×
×