You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِنَّ
And indeed
كُلّٗا
to each [when]
لَّمَّا
to each [when]
لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ
surely will pay them in full
رَبُّكَ
your Lord
أَعۡمَٰلَهُمۡۚ
their deeds
إِنَّهُۥ
Indeed, He
بِمَا
of what
يَعۡمَلُونَ
they do
خَبِيرٞ
(is) All-Aware
وَإِنَّ
And indeed
كُلّٗا
to each [when]
لَّمَّا
to each [when]
لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ
surely will pay them in full
رَبُّكَ
your Lord
أَعۡمَٰلَهُمۡۚ
their deeds
إِنَّهُۥ
Indeed, He
بِمَا
of what
يَعۡمَلُونَ
they do
خَبِيرٞ
(is) All-Aware

Translation

And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Aware of what they do.

Tafsir

And assuredly (read wa-in or wa-inna) to each, that is, to all creatures, verily (la-maa: the maa is extra and the laam is in the place of an implied oath or a separator; a variant reading has lammaa, with the sense of illaa, 'but', making the [preceding] in for negation), your Lord will pay for his works, that is, the requital thereof, in full. Truly He is Aware of what they do, knowing the inner and outer aspects thereof.

Topics

×
Ad
×
Ad