You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَئِنۡ
But if
أَذَقۡنَٰهُ
We give him a taste
نَعۡمَآءَ
(of) favor
بَعۡدَ
after
ضَرَّآءَ
hardship
مَسَّتۡهُ
(has) touched him
لَيَقُولَنَّ
surely he will say
ذَهَبَ
Have gone
ٱلسَّيِّـَٔاتُ
the evils
عَنِّيٓۚ
from me
إِنَّهُۥ
Indeed he
لَفَرِحٞ
(is) exultant
فَخُورٌ
(and) boastful
وَلَئِنۡ
But if
أَذَقۡنَٰهُ
We give him a taste
نَعۡمَآءَ
(of) favor
بَعۡدَ
after
ضَرَّآءَ
hardship
مَسَّتۡهُ
(has) touched him
لَيَقُولَنَّ
surely he will say
ذَهَبَ
Have gone
ٱلسَّيِّـَٔاتُ
the evils
عَنِّيٓۚ
from me
إِنَّهُۥ
Indeed he
لَفَرِحٞ
(is) exultant
فَخُورٌ
(and) boastful

Translation

But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

Tafsir

But if We cause him to taste prosperity after some misery, [such as] impoverishment and hardship, that had befallen him, assuredly he will say, 'The ills, the afflictions, have gone from me', when he had not anticipated that they would go away; yet still he does not give thanks for this; lo!, he is exultant, wanton, boastful, to people of what he has been given;

Topics

×
Ad
×
Ad