You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَوۡ
And if
شَآءَ
(had) willed
رَبُّكَ
your Lord
لَأٓمَنَ
surely (would) have believed
مَن
who
فِي
(are) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
كُلُّهُمۡ
all of them
جَمِيعًاۚ
together
أَفَأَنتَ
Then will you
تُكۡرِهُ
compel
ٱلنَّاسَ
the mankind
حَتَّىٰ
until
يَكُونُواْ
they become
مُؤۡمِنِينَ
believers
وَلَوۡ
And if
شَآءَ
(had) willed
رَبُّكَ
your Lord
لَأٓمَنَ
surely (would) have believed
مَن
who
فِي
(are) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
كُلُّهُمۡ
all of them
جَمِيعًاۚ
together
أَفَأَنتَ
Then will you
تُكۡرِهُ
compel
ٱلنَّاسَ
the mankind
حَتَّىٰ
until
يَكُونُواْ
they become
مُؤۡمِنِينَ
believers

Translation

And had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, [O Muḥammad], would you compel the people in order that they become believers?

Tafsir

And if your Lord willed, all who are in the earth would have believed together. Would you then compel people, to do what God did not will that they do, until they are believers? No!

Topics

×
Ad
×
Ad