يُونُس : ٨٨

  • وَقَالَ And Musa said
  • مُوسَىٰ And Musa said
  • رَبَّنَآ Our Lord
  • إِنَّكَ Indeed, You
  • ءَاتَيۡتَ have given
  • فِرۡعَوۡنَ Firaun
  • وَمَلَأَهُۥ and his chiefs
  • زِينَةٗ splendor
  • وَأَمۡوَٰلٗا and wealth
  • فِي in
  • ٱلۡحَيَوٰةِ the life
  • ٱلدُّنۡيَا (of) the world
  • رَبَّنَا Our Lord
  • لِيُضِلُّواْ That they may lead astray
  • عَن from
  • سَبِيلِكَۖ Your way
  • رَبَّنَا Our Lord
  • ٱطۡمِسۡ Destroy
  • عَلَىٰٓ [on]
  • أَمۡوَٰلِهِمۡ their wealth
  • وَٱشۡدُدۡ and harden
  • عَلَىٰ [on]
  • قُلُوبِهِمۡ their hearts
  • فَلَا so (that) not
  • يُؤۡمِنُواْ they believe
  • حَتَّىٰ until
  • يَرَوُاْ they see
  • ٱلۡعَذَابَ the punishment
  • ٱلۡأَلِيمَ the painful
And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment."
And Moses said, 'Our Lord, You have indeed given Pharaoh and his council splendour and riches in the life of this world. Our Lord, You have given them this, that they may lead [people] astray, as a consequence thereof, from Your way, [from] Your religion. Our Lord, obliterate, transform, their riches and harden their hearts, stamp upon them and shackle [them], so that they do not believe until they see the painful chastisement': he [Moses] invoked God against them and Aaron said 'Amen' at the end of his invocation.