Ayah

Word by Word
فَمَآ
But none
ءَامَنَ
believed
لِمُوسَىٰٓ
Musa
إِلَّا
except
ذُرِّيَّةٞ
(the) offspring
مِّن
among
قَوۡمِهِۦ
his people
عَلَىٰ
for
خَوۡفٖ
fear
مِّن
of
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
وَمَلَإِيْهِمۡ
and their chiefs
أَن
lest
يَفۡتِنَهُمۡۚ
they persecute them
وَإِنَّ
And indeed
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
لَعَالٖ
(was) a tyrant
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَإِنَّهُۥ
and indeed he
لَمِنَ
(was) of
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
the ones who commit excesses
فَمَآ
But none
ءَامَنَ
believed
لِمُوسَىٰٓ
Musa
إِلَّا
except
ذُرِّيَّةٞ
(the) offspring
مِّن
among
قَوۡمِهِۦ
his people
عَلَىٰ
for
خَوۡفٖ
fear
مِّن
of
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
وَمَلَإِيْهِمۡ
and their chiefs
أَن
lest
يَفۡتِنَهُمۡۚ
they persecute them
وَإِنَّ
And indeed
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
لَعَالٖ
(was) a tyrant
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَإِنَّهُۥ
and indeed he
لَمِنَ
(was) of
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
the ones who commit excesses

Translation

But none believed in Moses except some children of his people, because of the fear of Pharaoh and his chiefs, lest they should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth and one who transgressed all bounds.

Tafsir

But with Moses, none believed save a few descendants, a party, of, the children of, his, that is, Pharaoh's, folk, out of fear of Pharaoh and their council, that he [Pharaoh] might persecute them, turn them away from his [Moses's] religion by torturing them; and truly Pharaoh was despotic, arrogant, in the land, the land of Egypt, and truly he was of the prodigal, [of] those who transgress the bounds by claiming to be Lords.

Topics

×
×