You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَلَمَّآ
Then when
أَلۡقَوۡاْ
they (had) thrown
قَالَ
Musa said
مُوسَىٰ
Musa said
مَا
What
جِئۡتُم
you have brought
بِهِ
[it]
ٱلسِّحۡرُۖ
(is) the magic
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَيُبۡطِلُهُۥٓ
will nullify it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُصۡلِحُ
amend
عَمَلَ
the work
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(of) the corrupters
فَلَمَّآ
Then when
أَلۡقَوۡاْ
they (had) thrown
قَالَ
Musa said
مُوسَىٰ
Musa said
مَا
What
جِئۡتُم
you have brought
بِهِ
[it]
ٱلسِّحۡرُۖ
(is) the magic
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَيُبۡطِلُهُۥٓ
will nullify it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُصۡلِحُ
amend
عَمَلَ
the work
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(of) the corrupters

Translation

And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allāh will expose its worthlessness. Indeed, Allāh does not amend the work of corrupters.

Tafsir

Then, when they had cast, their ropes and staffs, Moses said, 'What (maa is interrogative and the subject, its predicate being [the following, ji'tum bihi]) have you brought? Sorcery? (aa'l-sihru [a-al-sihru] is a substitute [for the predicate ji'tum bihi, 'have you brought']; a variant reading has al-sihru with a single hamza, making it predicative, in which case maa is the relative particle of the subject) Verily God will bring it to nothing, He will efface it. Truly God does not make right the work of those who do corruption.

Topics

×
Ad
×
Ad