Ayah

Word by Word
وَمِنۡهُم
And among them
مَّن
(are some) who
يَنظُرُ
look
إِلَيۡكَۚ
at you
أَفَأَنتَ
But (can) you
تَهۡدِي
guide
ٱلۡعُمۡيَ
the blind
وَلَوۡ
even though
كَانُواْ
they [were]
لَا
(do) not
يُبۡصِرُونَ
see
وَمِنۡهُم
And among them
مَّن
(are some) who
يَنظُرُ
look
إِلَيۡكَۚ
at you
أَفَأَنتَ
But (can) you
تَهۡدِي
guide
ٱلۡعُمۡيَ
the blind
وَلَوۡ
even though
كَانُواْ
they [were]
لَا
(do) not
يُبۡصِرُونَ
see

Translation

And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?

Tafsir

And of them are some who look toward you. But will you guide the blind, even though they do not see? - He likens them [the Meccan disbelievers] to these [the blind] because they fail to be guided, nay, [they are] much worse [since God says]: It is not the eyes that are blind, but blind are the hearts within the breasts [Q. 22:46].

Topics

×
×