You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
كَانَ
is
هَٰذَا
this
ٱلۡقُرۡءَانُ
the Quran
أَن
that
يُفۡتَرَىٰ
(it could be) produced
مِن
by
دُونِ
other than Allah
ٱللَّهِ
other than Allah
وَلَٰكِن
but
تَصۡدِيقَ
(it is) a confirmation
ٱلَّذِي
(of that) which
بَيۡنَ
(was) before it
يَدَيۡهِ
(was) before it
وَتَفۡصِيلَ
and a detailed explanation
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
لَا
(there is) no
رَيۡبَ
doubt
فِيهِ
in it
مِن
from
رَّبِّ
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
وَمَا
And not
كَانَ
is
هَٰذَا
this
ٱلۡقُرۡءَانُ
the Quran
أَن
that
يُفۡتَرَىٰ
(it could be) produced
مِن
by
دُونِ
other than Allah
ٱللَّهِ
other than Allah
وَلَٰكِن
but
تَصۡدِيقَ
(it is) a confirmation
ٱلَّذِي
(of that) which
بَيۡنَ
(was) before it
يَدَيۡهِ
(was) before it
وَتَفۡصِيلَ
and a detailed explanation
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
لَا
(there is) no
رَيۡبَ
doubt
فِيهِ
in it
مِن
from
رَّبِّ
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Translation

And it was not [possible] for this Qur’ān to be produced by other than Allāh, but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt,1 from the Lord of the worlds.
Footnotes
1 - This phrase refers back to the Qur’ān.

Tafsir

And this Qur'aan is not such as could ever be produced, that is, [it could not be] a fabrication, [by anyone] besides God; but it is, revealed [as], a confirmation of what is before it, of Scriptures, and a detailing of the Book, a exposition of the rulings and other matters which God has prescribed - wherein is no doubt, no uncertainty - from the Lord of the Worlds (min rabbi'l-'aalameen is semantically connected to tasdeeqa, 'a confirmation', or to an omitted unzila, 'revealed'; a variant reading [for accusative tasdeeqa] has the nominative tasdeequ and nominative tafseelu, 'a detailing', [for the accusative tafseela] by [reading] an implied huwa, 'it is').

Topics

×
Ad
×
Ad