Ayah

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡ ۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

Translation

One day shall We gather them all together. Then shall We say to those who joined gods (with Us): "To your place! ye and those ye joined as 'partners' We shall separate them, and their "Partners" shall say: "It was not us that ye worshipped!<br/>

Tafsir

And, mention, the day on which We shall gather them, that is, creation, all together, then We shall say to those who associated others [with God]: 'In your place! (makaanakum is in the accusative because ilzamoo, 'adhere to', is implied [sc. ilzamoo makaanakum]). You (antum: this emphasises the [second person plural] subject concealed in the implied verb [ilzamoo], and allows for the supplement [that follows]:) and your associates!', that is, the idols. Then We shall make a separation, We shall distinguish, between them, and the believers, as [is stated] in the verse, wa'mtaazoo'l-yawma ayyuhaa'l-mujrimoon, 'Now be separate, you sinners, upon this day!' [Q. 36:59]; and their associates will say, to them: 'It was not us that you were worshipping (maa [of maa-kuntum, 'you were not .'] is for negation; the direct object [iyyaanaa, 'us'] precedes the verb in order [to accord] with the end-rhyme [of Al-Qur'anic verse];

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir