You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ثُمَّ
Then
نُنَجِّي
We will save
رُسُلَنَا
Our Messengers
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُواْۚ
believe
كَذَٰلِكَ
Thus
حَقًّا
(it is) an obligation
عَلَيۡنَا
upon Us
نُنجِ
(that) We save
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believers
ثُمَّ
Then
نُنَجِّي
We will save
رُسُلَنَا
Our Messengers
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُواْۚ
believe
كَذَٰلِكَ
Thus
حَقًّا
(it is) an obligation
عَلَيۡنَا
upon Us
نُنجِ
(that) We save
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believers

Translation

Then We will save Our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers.1
Footnotes
1 - From Allāh's punishment.

Tafsir

Then We shall deliver (nunajjee: the imperfect tense is [being used] to narrate a past situation) Our messengers and the believers, from the chastisement. In like manner, to [that] deliverance, it is incumbent upon Us to deliver the believers, the Prophet may peace and salutation be upon him and his Companions, when [the time comes for] chastising the idolaters.

Topics

×
Ad
×
Ad