Ayah

Word by Word
فَهَلۡ
Then do
يَنتَظِرُونَ
they wait
إِلَّا
except
مِثۡلَ
like
أَيَّامِ
the days
ٱلَّذِينَ
(of) those who
خَلَوۡاْ
passed away
مِن
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
before them
قُلۡ
Say
فَٱنتَظِرُوٓاْ
Then wait
إِنِّي
indeed, I (am)
مَعَكُم
with you
مِّنَ
among
ٱلۡمُنتَظِرِينَ
the ones who wait
فَهَلۡ
Then do
يَنتَظِرُونَ
they wait
إِلَّا
except
مِثۡلَ
like
أَيَّامِ
the days
ٱلَّذِينَ
(of) those who
خَلَوۡاْ
passed away
مِن
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
before them
قُلۡ
Say
فَٱنتَظِرُوٓاْ
Then wait
إِنِّي
indeed, I (am)
مَعَكُم
with you
مِّنَ
among
ٱلۡمُنتَظِرِينَ
the ones who wait

Translation

Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you."

Tafsir

What do they await, when they deny you, but the like of the days of those who passed away before them?, of communities, that is, the like of chastisements that befell them. Say: 'Then await, this: I shall indeed be with you among the waiting'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir