You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قُلِ
Say
ٱنظُرُواْ
See
مَاذَا
what
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
وَمَا
But not
تُغۡنِي
will avail
ٱلۡأٓيَٰتُ
the Signs
وَٱلنُّذُرُ
and the warners
عَن
to
قَوۡمٖ
a people
لَّا
(who do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
قُلِ
Say
ٱنظُرُواْ
See
مَاذَا
what
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
وَمَا
But not
تُغۡنِي
will avail
ٱلۡأٓيَٰتُ
the Signs
وَٱلنُّذُرُ
and the warners
عَن
to
قَوۡمٖ
a people
لَّا
(who do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe

Translation

Say, "Observe what is in the heavens and the earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believe.

Tafsir

Say, to the disbelievers of Mecca: 'Behold what is in the skies and in the earth!', of signs indicating God's Oneness, exalted be He. But signs and warners (nudhur is the plural of nadheer, that is, messengers) do not avail a folk who will not believe, according to God's knowledge, in other words, these [signs and warners] will not benefit them.

Topics

×
Ad
×
Ad