Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
كَانَ
is
لِنَفۡسٍ
for a soul
أَن
to
تُؤۡمِنَ
believe
إِلَّا
except
بِإِذۡنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَيَجۡعَلُ
And He will place
ٱلرِّجۡسَ
the wrath
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَعۡقِلُونَ
use reason
وَمَا
And not
كَانَ
is
لِنَفۡسٍ
for a soul
أَن
to
تُؤۡمِنَ
believe
إِلَّا
except
بِإِذۡنِ
by (the) permission
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَيَجۡعَلُ
And He will place
ٱلرِّجۡسَ
the wrath
عَلَى
on
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَعۡقِلُونَ
use reason

Translation

No soul can believe, except by the will of Allah, and He will place doubt (or obscurity) on those who will not understand.

Tafsir

And it is not for any soul to believe save by the permission of God, by His will, and He causes abomination, chastisement, to fall upon those who have no understanding, [those who do not] reflect upon God's signs.

Topics

×
×