Al-A'raf: 53

Ayah

Word by Word
هَلۡ
Do
يَنظُرُونَ
they wait
إِلَّا
except
تَأۡوِيلَهُۥۚ
(for) its fulfillment
يَوۡمَ
(The) Day
يَأۡتِي
(will) come
تَأۡوِيلُهُۥ
its fulfillment
يَقُولُ
will say
ٱلَّذِينَ
those who
نَسُوهُ
had forgotten it
مِن
from
قَبۡلُ
before
قَدۡ
Verily
جَآءَتۡ
had come
رُسُلُ
(the) Messengers
رَبِّنَا
(of) our Lord
بِٱلۡحَقِّ
with the truth
فَهَل
so are (there)
لَّنَا
for us
مِن
any
شُفَعَآءَ
intercessors
فَيَشۡفَعُواْ
so (that) they intercede
لَنَآ
for us
أَوۡ
or
نُرَدُّ
we are sent back
فَنَعۡمَلَ
so (that) we do (deeds)
غَيۡرَ
other than
ٱلَّذِي
that which
كُنَّا
we used to
نَعۡمَلُۚ
do
قَدۡ
Verily
خَسِرُوٓاْ
they lost
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَضَلَّ
and strayed
عَنۡهُم
from them
مَّا
what
كَانُواْ
they used to
يَفۡتَرُونَ
invent

Translation

Do they just wait for the final fulfilment of the event? On the day the event is finally fulfilled, those who disregarded it before will say: "The messengers of our Lord did indeed bring true (tidings). Have we no intercessors now to intercede on our behalf? Or could we be sent back? then should we behave differently from our behaviour in the past." In fact they will have lost their souls, and the things they invented will leave them in the lurch.

Tafsir

Al-A'raf: 53

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat