Al-A'raf: 150

Ayah

Word by Word
وَلَمَّا
And when
رَجَعَ
returned
مُوسَىٰٓ
Musa
إِلَىٰ
to
قَوۡمِهِۦ
his people
غَضۡبَٰنَ
angry
أَسِفٗا
and grieved
قَالَ
he said
بِئۡسَمَا
Evil is what
خَلَفۡتُمُونِي
you have done in my place
مِنۢ
from
بَعۡدِيٓۖ
after me
أَعَجِلۡتُمۡ
Were you impatient
أَمۡرَ
(over the) matter
رَبِّكُمۡۖ
(of) your Lord
وَأَلۡقَى
And he cast down
ٱلۡأَلۡوَاحَ
the tablets
وَأَخَذَ
and seized
بِرَأۡسِ
by head
أَخِيهِ
his brother
يَجُرُّهُۥٓ
dragging him
إِلَيۡهِۚ
to himself
قَالَ
He said
ٱبۡنَ
O son
أُمَّ
(of) my mother
إِنَّ
Indeed
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱسۡتَضۡعَفُونِي
considered me weak
وَكَادُواْ
and were about (to)
يَقۡتُلُونَنِي
kill me
فَلَا
So (let) not
تُشۡمِتۡ
rejoice
بِيَ
over me
ٱلۡأَعۡدَآءَ
the enemies
وَلَا
and (do) not
تَجۡعَلۡنِي
place me
مَعَ
with
ٱلۡقَوۡمِ
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
(who are) wrongdoing

Translation

When Moses came back to his people, angry and grieved, he said: "Evil it is that ye have done in my place in my absence: did ye make haste to bring on the judgment of your Lord?" He put down the tablets, seized his brother by (the hair of) his head, and dragged him to him. Aaron said: "Son of my mother! the people did indeed reckon me as naught, and went near to slaying me! Make not the enemies rejoice over my misfortune, nor count thou me amongst the people of sin."

Tafsir

Al-A'raf: 150

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat