Al-Ma'idah: 108

Ayah

Word by Word
ذَٰلِكَ
That
أَدۡنَىٰٓ
(is) closer
أَن
that
يَأۡتُواْ
they will give
بِٱلشَّهَٰدَةِ
the testimony
عَلَىٰ
in
وَجۡهِهَآ
its (true) form
أَوۡ
or
يَخَافُوٓاْ
they would fear
أَن
that
تُرَدَّ
will be refuted
أَيۡمَٰنُۢ
their oaths
بَعۡدَ
after
أَيۡمَٰنِهِمۡۗ
their (others) oaths
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱسۡمَعُواْۗ
and listen
وَٱللَّهُ
and Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient

Translation

That is most suitable: that they may give the evidence in its true nature and shape, or else they would fear that other oaths would be taken after their oaths. But fear Allah, and listen (to His counsel): for Allah guideth not a rebellious people:

Tafsir

Al-Ma'idah: 108

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat