Saba: 31

Ayah

Word by Word
وَقَالَ
And say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve
لَن
Never will
نُّؤۡمِنَ
we believe
بِهَٰذَا
in this
ٱلۡقُرۡءَانِ
Quran
وَلَا
and not
بِٱلَّذِي
in (that) which
بَيۡنَ
(was) before it
يَدَيۡهِۗ
(was) before it
وَلَوۡ
But if
تَرَىٰٓ
you (could) see
إِذِ
when
ٱلظَّـٰلِمُونَ
the wrongdoers
مَوۡقُوفُونَ
will be made to stand
عِندَ
before
رَبِّهِمۡ
their Lord
يَرۡجِعُ
will throw back
بَعۡضُهُمۡ
some of them
إِلَىٰ
to
بَعۡضٍ
others
ٱلۡقَوۡلَ
the word
يَقُولُ
Will say
ٱلَّذِينَ
those who
ٱسۡتُضۡعِفُواْ
were oppressed
لِلَّذِينَ
to those who
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
were arrogant
لَوۡلَآ
If not
أَنتُمۡ
(for) you
لَكُنَّا
certainly we (would) have been
مُؤۡمِنِينَ
believers

Translation

The Unbelievers say: "We shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it." Couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!"

Tafsir

Saba: 31

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat