Ar-Ra'd: 11

Ayah

Word by Word
لَهُۥ
For him
مُعَقِّبَٰتٞ
(are) successive (Angels)
مِّنۢ
from
بَيۡنِ
(before)
يَدَيۡهِ
(him)
وَمِنۡ
and from
خَلۡفِهِۦ
and behind him
يَحۡفَظُونَهُۥ
who guard him
مِنۡ
by
أَمۡرِ
(the) command
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُغَيِّرُ
change
مَا
(the condition)
بِقَوۡمٍ
of a people
حَتَّىٰ
until
يُغَيِّرُواْ
they change
مَا
what
بِأَنفُسِهِمۡۗ
(is) in themselves
وَإِذَآ
And when
أَرَادَ
wills
ٱللَّهُ
Allah
بِقَوۡمٖ
for a people
سُوٓءٗا
misfortune
فَلَا
then (there is) no
مَرَدَّ
turning away
لَهُۥۚ
of it
وَمَا
and not
لَهُم
for them
مِّن
from
دُونِهِۦ
besides Him
مِن
any
وَالٍ
protector

Translation

For each (such person) there are (angels) in succession, before and behind him: They guard him by command of Allah. Allah does not change a people's lot unless they change what is in their hearts. But when (once) Allah willeth a people's punishment, there can be no turning it back, nor will they find, besides Him, any to protect.

Tafsir

Ar-Ra'd: 11

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat